IPB

Witaj Gościu ( Zaloguj | Rejestruj )

2 Stron V  < 1 2  
Reply to this topicStart new topic
> Gothic 2: Returning, Rosyjski Supermod i jego tłumaczenia
sroka321
post Nov 14 2009, 09:36 AM
Post #21


Nowicjusz
*

Grupa: Members
Postów: 18
Dołączył: 10-October 09
Skąd: Ruda Śląska
Użytkownik nr: 2,245
Nr GG: 11678014



Nie chcę nikomu zabierać praw autorskich wink.gif Pomyślałem, że jeśli więcej ludzi weźmie się do tłumaczenia bądź dubbingowania, nie będziemy musieli czekać na wersję full PL tak długo jak na Mroczne Tajemnice wink.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Google Bot
post Nov 14 2009, 09:36 AM
Post #


Google Ads










Jeżeli nie chcesz widzieć reklam, Zarejestruj się.
Go to the top of the page
 
Quote Post
Werewolf
post Nov 14 2009, 10:12 AM
Post #22


Szkodnik
***

Grupa: Members
Postów: 96
Dołączył: 1-January 09
Skąd: Kutno
Użytkownik nr: 23
Nr GG: 9555650



Napisz do mnie na gg: 9555650 to pogadamy o tym wink.gif


--------------------

www.modders-group.ugu.pl - forum grupy moddingowej tworzącej moda pt. "Kopalnia Mythrillu"
Go to the top of the page
 
+Quote Post
majaczek
post Dec 27 2009, 11:00 PM
Post #23


Nowicjusz
*

Grupa: Members
Postów: 22
Dołączył: 26-May 09
Użytkownik nr: 1,122
Nr GG: brak



jak tam tłumaczenie??
słyszałem plotki że returning 1.2 ma wyjść u ruskich koło nowego roku -.-

chciałbym mieć polską wersję returning... choćby pseudotłumaczenie... takie jak tamto angielskie

oczywiście z zapałem oczekuję dobrze przetłumaczonej wersji ... zwłaszcza 1.2 tongue.gif

MERRY XMASS AND A HAPPY NEW YEAR !!!

@DOWN
tak lepiej?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Kino
post Dec 28 2009, 03:48 PM
Post #24


Nowicjusz
*

Grupa: Members
Postów: 7
Dołączył: 10-December 09
Użytkownik nr: 2,634



Oczekujesz tego tak samo, jak wielu innych zapaleńców Gothica. Spolszczenie moda to nie jest prosta sprawa, a na dodatek widziałem już z dziesięciu ludzi, którzy deklarowali spalszczanie. Oczywiście, żaden nie wywiązał się z umowy. Zawsze po jakimś czasie owa osoba napisała, że są przerwy w pracy, a potem ani widu, ani słychu.

Ja mógłbym się za takie coś zabrać, na pewno nie zrezygnuję po jakimś czasie. Bo na tym modzie po polsku zależy mi tak samo jak wam. Wersja po angielsku krąży w internecie, właśnie za tą mógłbym się zabrać. Tyle tylko, że zupełnie nie wiem, co mam robić i nawet w ogóle - jak zacząć...

PS. 'Xmas' się skończyły dwa dni temu tongue.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
majaczek
post Dec 29 2009, 09:33 PM
Post #25


Nowicjusz
*

Grupa: Members
Postów: 22
Dołączył: 26-May 09
Użytkownik nr: 1,122
Nr GG: brak



Jendrzejs z themodders twierdzi że kawałek spolszczył, może połączcie siły przy tłumaczeniu?
co dwie głowy to nie jedna... co trzy głowy to nie dwie tongue.gif

PS: czy ktoś z tego forum byłby gotów przygotować polskie pseudotłumaczenie jak wyjdzie 1.2 ?
mam na myśli przetłumaczenie przez translator wszystkich napisów występujących w grze, bez psucia przy okazji skryptów....
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Żelazko
post Dec 30 2009, 04:29 AM
Post #26


Nowicjusz
*

Grupa: Members
Postów: 20
Dołączył: 1-January 09
Skąd: Podolszynka Ordynacka/Obecnie Nowy Jork
Użytkownik nr: 12



Właśnie, połączcie siły. Ja połączyłem siły z 0judge0, później doszedł Smok Ożywieniec (tyson90) i na wiosnę roku 2010 spolszczenie do kolejnego rosyjskiego moda ujrzy światło dzienne. Dodam, że pozostało 7 Npc do przetłumaczenia, przedmioty i plakaty wink.gif. Być może wam pomożemy jak skończymy z Podróżnikiem.


--------------------

Go to the top of the page
 
+Quote Post
majaczek
post Dec 31 2009, 05:29 PM
Post #27


Nowicjusz
*

Grupa: Members
Postów: 22
Dołączył: 26-May 09
Użytkownik nr: 1,122
Nr GG: brak



tłumaczę translatorem na polski i dzisiaj zrobiłem około 5% roboty
po szczegoły zajrzyjcie na themodders
poszukuję chętnych do pomocy - potrzebuję osób z czasem, a niekoniecznie z umiejętnościami
w tej sprawie też proszę zajrzeć na themodders w temacie o returning

*BUMP*
ktoś byłby gotów poświęcić swój czas aby tłumaczenie returning wyszło szybciej?
zapraszam serdecznie

szczęśliwego nowego roku
(o tej porze to można to już powiedzieć na statku na środku atlantyku tongue.gif ale cóż)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
MrocznyMag
post Jan 17 2010, 05:20 PM
Post #28


Nowicjusz
*

Grupa: Members
Postów: 4
Dołączył: 29-June 09
Skąd: Wymiar Śmierci
Użytkownik nr: 1,537



A poziomki nie mogłyby przetłumaczyć? huh.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
cham
post Jan 17 2010, 06:22 PM
Post #29


Szkodnik
***

Grupa: Members
Postów: 123
Dołączył: 1-January 10
Skąd: ValleyOfTheDeath
Użytkownik nr: 2,901



A komu się chce za frajer tłumaczyć. Mi na pewno nie i myślę, że Poziomkom tak samo. tongue.gif


--------------------

Jam częścią tej siły, która wiecznie zła pragnąc, wiecznie dobro czyni.




Go to the top of the page
 
+Quote Post
mario
post May 8 2010, 05:41 PM
Post #30


Nowicjusz
*

Grupa: Members
Postów: 21
Dołączył: 8-May 10
Skąd: Jarosław
Użytkownik nr: 3,536



No i tłumaczy to ktoś czy nie bo ja bardzo bym zagrał w tego moda po polsku ,a jak nie to sie będe trudził po angielsku;/
Go to the top of the page
 
+Quote Post
majaczek
post Jun 19 2010, 01:47 PM
Post #31


Nowicjusz
*

Grupa: Members
Postów: 22
Dołączył: 26-May 09
Użytkownik nr: 1,122
Nr GG: brak



tłumaczymy tongue.gif
jest już wersja pseudopolska (translatorowa) do G2R+R, która jest aktualniejsza od pseudoangielskiej
obecnie pracujemy nad poprawą jakości tekstu by było po polsku a nie "po polskiemu" tongue.gif
jak ktoś chętny pomóc to poproszę zgłosić się na themodders.org - mamy tam swój tajny dział

@żelazko
na prawdę przetłumaczyliście już tyle? bo mogłoby to pomóc naszemu spolszczeniu
wątpie byście tyle zrobili w 3 osoby, bo mojej wtedy pięciosobowej grupie zajęło ponad 100h/osobę pracy zrobienie samego translatorowego tłumaczenia, a do poprawiania po translatorku jest mało chętnych, choć być może po wakacjach wyjdzie to spolszczenie wink.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Geralt
post Jul 10 2010, 05:45 PM
Post #32


Mag
*****

Grupa: Members
Postów: 304
Dołączył: 17-January 10
Użytkownik nr: 3,023



Za ile może być te sposzczenie ?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Smolo
post Jul 10 2010, 09:36 PM
Post #33


Stra?nik
****

Grupa: Razem Si?a
Postów: 221
Dołączył: 27-March 09
Skąd: Wielkopolska
Użytkownik nr: 657



Myślę, że nie więcej niż 12 zł biggrin.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mrocznygomez
post Jul 20 2010, 06:20 PM
Post #34


Nowicjusz
*

Grupa: Members
Postów: 25
Dołączył: 20-July 10
Skąd: Khorinis
Użytkownik nr: 3,838
Nr GG: 24867326



A jest spolszczenie do tego moda? Jak jest to proszę o link z góry dzięx


--------------------

A więc najwyzszy czas zostać szefem. Idziemy do Kazzmira pokazując mu pełnomocnictwo. A następnie mamy do wyboru.

-Zostać szefem

-Zostawić Kazzmira na stanowisku szefa.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Geralt
post Aug 3 2010, 07:23 AM
Post #35


Mag
*****

Grupa: Members
Postów: 304
Dołączył: 17-January 10
Użytkownik nr: 3,023



Jest tylko tłumaczenie wersji beta niestety do bani tongue.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Geralt
post Aug 11 2010, 05:45 PM
Post #36


Mag
*****

Grupa: Members
Postów: 304
Dołączył: 17-January 10
Użytkownik nr: 3,023



Kiedy będzie gotowe sposzczenie ?
Go to the top of the page
 
+Quote Post

2 Stron V  < 1 2
Reply to this topicStart new topic
2 użytkownik(ów) przegląda ten temat (2 gości i 0 anonimowych użytkowników)
0 Użytkownicy:

 

Wersja Lo-Fi Aktualny czas: 4th May 2026 - 09:53