Printable Version of Topic

Click here to view this topic in its original format

PoziomkaZ Forum _ Saga Gothic _ Gothic 2: Returning

Posted by: majaczek May 26 2009, 06:30 PM

ponad rok temu wyszed? wielki mod do gothica 2 NK (du?o wi?kszy ni? mod poziomek MT), ale niestety po rosyjsku
mod jest w 3 wersjach 1.0 1.1 i planowany 1.2, na które s? t?umaczenia (niestety automatyczne ale da si? zrozumie?) niemiecki na 1.0 i angielski na 1.1. Wiele stron pisze ?e to nie tylko mod ale ju? nieoficjalny addon
I trudno si? dziwi? mod wprowadza mnóstwo lokacji kilka nowych gildii kilka nowych umiej?tno?ci, mnóstwo questów i wiele NPC, nowy system expa i nowy skrypt kapliczek i inne nowo?ci

niestety nikt nie zrobi? PRFESJONALNEGO t?umaczenia, a w j?zyku polskim nie ma ?adnego - i tu jest miejsce dla nas polaków do popisu

poza tym dobrze by by?o porozmawia? o problemach i informacjach o fabule questach etc.

ten temat forum to pozostawiam do dalszego u?ytku i mam zamiar w nim aktywnie uczestniczy?

Posted by: Szkodnik May 27 2009, 01:48 PM

O modyfikacji mo?ecie poczyta? oraz obejrze? screeny m.in. na - http://www.gothicmods.info/index.php?option=com_content&view=article&id=126&Itemid=260

Opis instalacji szukajcie na forum theModders w temacie - http://themodders.org/index.php?showtopic=5835

P.S Swoj? drog? to fajnie by by?o pogra? w tak wielk? modyfikacj? po polsku. Z tego co pami?tam to spolszczeniami rosyjskich modyfikacji zajmowa? si? LMVIII z theModders(autor m.in. The Nightmare). Dobrze by by?o z?apa? z nim kontakt i spyta? si? co s?dzi na temat ewentualnej pracy nad spolszczeniem.

Posted by: Archol Jun 11 2009, 07:04 AM

To mo?e by? ciekawa modyfikacja ,w dalszy ci?gu najwi?ksz? modyfikacj? do G1 jest mod poziomek MT a ten jest do G2 ,wygl?da na to ?e b?dzie du?o bardziej rozbudowany ni? chocia?by Jaktyl lub Piratleben ,zobaczymy czy kto? zainteresuje si? t?umaczeniem tego moda ,jak wiedzia?bym jak to sam bym si? tym zaj?? .Nie chce nic narzuca? ale fajnie by by?o ?eby Poziomki albo gorzelnia Xardasa si? tym zajm? bo oni to profesionali?ci cool.gif

Posted by: Archol Jun 11 2009, 07:05 AM

I chcia?by doda? ?e ta modyfikacja zajmuje sporo wi?c mo?emy si? domy?li? ze do przet?umaczenia jest niema?o ,b?dzie to spore wyzwanie dla t?umacz?cego

Posted by: Szkodnik Jun 13 2009, 08:38 AM

Na forum themoders podano wymagania do tej?e modyfikacji. Przedstawiaj? si? one nast?puj?co:

CYTAT
System Requirements - Add On RETURNING

Minimum:
- Windows 98SE/2000/XP
- Pentium IV 2,40 MHz or equivalent processor.
- 512 MB RAM
- Video card with 64 MB memory, compatible with DirectX 7 and above
- 2 GB of space on your hard drive (5 GB of disk space during installation)
- Sound card compatible with DirectX 7 and above


Recommended:
- Windows 98SE/2000/XP
- Core 2 Duo 1,86 GHz and above
- 1 GB RAM
- Video card with the latest generation of 128 MB of graphics memory, compatible with Direct3D, supporting hardware T & L and has a 24-bit Z-buffer and higher ...
- 2 GB of space on your hard drive (5 GB of disk space during installation)
- Sound card compatible with DirectX and support for hardware 3D-sound (preferably EAX).

Posted by: suchy44 Oct 30 2009, 08:43 PM

moze mi ktos wyt?umaczyc jak to pobrac z tej ruskiej strony.......albo link na jakis inny serwer nie ruski

Posted by: Adanos Oct 30 2009, 08:53 PM

http://www.playground.ru/files/10759/

I poczytaj te posty: http://themodders.org/index.php?showtopic=6053&st=20&start=20
Mo?e ci pomog?...

Posted by: Desoslaw Nov 12 2009, 07:41 PM

Z tego co wiem to tego moda spolszcza niejaki Bunshintanatai czy jak mu tam, ale niemam z nim kontaktu to niemog? powiedzie? ile ma spolszczone, ale modyfikacja bardzo fajna, tylko zastanawiam si? gdzie jest ta forteca paladynów w Khorinis ? acha, mo?na w tym kr?ci? filmiki jak w G2 NK bez modów czy ci??ej raczej ?

Posted by: Thorus12 Nov 13 2009, 08:06 AM

BunshinTaitari (cz?onek mojego Team'u www.dark-assasins.cba.pl) przesta? spalszcza? z powodu awarii komputera, po której nast?pi?a awaria ruskiej czcionki. Gdy skonczymy Kopalnie Mythrilu, zaczniemy spalszcza? Returnin (Bunshin ma ju? sporo plikow spolszczonych).

Posted by: majaczek Nov 13 2009, 01:34 PM

czy ten BunshinTaitari móg?by si? podzieli? z TheSnajper z themodders.org? on podobno te? spolszcza G2:Returning

Posted by: sroka321 Nov 13 2009, 03:20 PM

Je?li ten Gothic2: Returning jest gdzie? w wersji angielskiej to prosz? o wys?anie mi plików nie przet?umaczonych to prosz? o wys?anie mi ich, spróbuj? si? tym zaj??. Mam teraz miesi?? praktyk - 3-4h dziennie wi?c mia?bym du?o czasu na t?umaczenie. To jak, ma kto? te pliki?

Ten dodatek trzeba nagra? na Noc Kruka, nie? wink.gif

Czekam na odpowied?.

Edit: Jest te? mod "Die Sekte". Czy po jego intalacji "Returning" i w?a?nie "Die Sekte" dzia?a?y, by razem? wink.gif
http://www.gothicmods.info/index.php?option=com_content&view=article&id=146&Itemid=281

Posted by: Thorus12 Nov 13 2009, 05:32 PM

Nie wiadomo. A sprawe spolszczenia zostaw nam, pierwsi j? zarezerwowalismy wink.gif

Posted by: sroka321 Nov 13 2009, 06:06 PM

Wg mnie w kto? do pomocy t?umaczenia tak obszernego kawa?ku gry by si? przyda? wink.gif Mo?e chocia? dacie szans?? ^^
Mam bardzo dobre wyniki z angielskiego (bez chwalenia si?) wi?c napewno bym pomóg?, a nie zepsó?.

A dubbing b?dzie nagrywany?

P.S. Czy ten mod jest najwi?kszy i najbardziej rozbudowany je?li chodzi o mody do NK?

Posted by: Thorus12 Nov 13 2009, 08:17 PM

Ten mod jest najbardziej rozbudowany i najwiekszy jesli chodzi o WSZYSTKIE ,,Gothic'i" ;P

Posted by: sroka321 Nov 13 2009, 08:34 PM

Okej, dzi?ki Thorus12 wink.gif


A teraz napisz? ponownie:

"Wg mnie w kto? do pomocy t?umaczenia tak obszernego kawa?ku gry by si? przyda? Mo?e chocia? dacie szans?? ^^
Mam bardzo dobre wyniki z angielskiego (bez chwalenia si?) wi?c napewno bym pomóg?, a nie zepsó?.

A dubbing b?dzie nagrywany?"

Czekam na odpowied? wink.gif

Posted by: Thorus12 Nov 13 2009, 08:53 PM

Dubbing? Do prawie pó?miliona dialogów? Có?, jakby TM to robi?o to tak, a jak poziomkaz to lepiej nie.

Posted by: sroka321 Nov 13 2009, 09:02 PM

Pó? miliona? Trzeba by by?o wszystkie wymieni??

Posted by: Thorus12 Nov 13 2009, 09:23 PM

A jak sobie to wyobra?asz?

Sroka: Hej Bruce, cho? zrobimy dubbing do Returning!
Bruce: Dobra, wszystko spalszczamy?
Sroka: Nie, 20 % dialogów, i pare rzeczy! Reszta niech zostanie!

Je?li tak, to wogóle nie zabieraj si? za modding. Jak ju? ma by? t?umaczenie, to chyba jasne, ?e pe?ne, prawda?

Posted by: sroka321 Nov 13 2009, 09:32 PM

Nie oto mi chodzi?o, ale spoko. Wiem o co kaman. Ja bym móg? si? wzi?? za co? takiego, ale musia?bym mie? Polski scenariusz, kto mówi dan? kwesti? i jaki? kawa?ek móg?bym "przemówi?". Ludzi do pomocy napewno bym znalaz? i jak?? cz??? by si? zrobi?o, a reszt? te? by kto? dopowiedzia?.

P.S. Z tego co wiem narazie nie ma polskiej wersji, ale z angielskiej ch?tnie bym przet?umaczy?.

Posted by: Thorus12 Nov 14 2009, 07:37 AM

A wróce do tematu, ?e to my zarezerwowali?my. To tak jakby TM robi?o czas zap?aty, a ty by? napisa?: ,,dajcie mi szanse! Mam dobre wyniki z moddowania, zrobie tego moda!" a wi?c zacz?? by? robi? drugie CZ. Wi?c je?li kto? zarezerwowal, a ty chcesz robi? to po swojemu, to prawa autorskie nale?? do tego, kto pierwszy to zarezerwowa? smile.gif

Posted by: sroka321 Nov 14 2009, 09:36 AM

Nie chc? nikomu zabiera? praw autorskich wink.gif Pomy?la?em, ?e je?li wi?cej ludzi we?mie si? do t?umaczenia b?d? dubbingowania, nie b?dziemy musieli czeka? na wersj? full PL tak d?ugo jak na Mroczne Tajemnice wink.gif

Posted by: Thorus12 Nov 14 2009, 10:12 AM

Napisz do mnie na gg: 9555650 to pogadamy o tym wink.gif

Posted by: majaczek Dec 27 2009, 11:00 PM

jak tam t?umaczenie??
s?ysza?em plotki ?e returning 1.2 ma wyj?? u ruskich ko?o nowego roku -.-

chcia?bym mie? polsk? wersj? returning... cho?by pseudot?umaczenie... takie jak tamto angielskie

oczywi?cie z zapa?em oczekuj? dobrze przet?umaczonej wersji ... zw?aszcza 1.2 tongue.gif

MERRY XMASS AND A HAPPY NEW YEAR !!!

@DOWN
tak lepiej?

Posted by: Kino Dec 28 2009, 03:48 PM

Oczekujesz tego tak samo, jak wielu innych zapale?ców Gothica. Spolszczenie moda to nie jest prosta sprawa, a na dodatek widzia?em ju? z dziesi?ciu ludzi, którzy deklarowali spalszczanie. Oczywi?cie, ?aden nie wywi?za? si? z umowy. Zawsze po jakim? czasie owa osoba napisa?a, ?e s? przerwy w pracy, a potem ani widu, ani s?ychu.

Ja móg?bym si? za takie co? zabra?, na pewno nie zrezygnuj? po jakim? czasie. Bo na tym modzie po polsku zale?y mi tak samo jak wam. Wersja po angielsku kr??y w internecie, w?a?nie za t? móg?bym si? zabra?. Tyle tylko, ?e zupe?nie nie wiem, co mam robi? i nawet w ogóle - jak zacz??...

PS. 'Xmas' si? sko?czy?y dwa dni temu tongue.gif

Posted by: majaczek Dec 29 2009, 09:33 PM

Jendrzejs z themodders twierdzi ?e kawa?ek spolszczy?, mo?e po??czcie si?y przy t?umaczeniu?
co dwie g?owy to nie jedna... co trzy g?owy to nie dwie tongue.gif

PS: czy kto? z tego forum by?by gotów przygotowa? polskie pseudot?umaczenie jak wyjdzie 1.2 ?
mam na my?li przet?umaczenie przez translator wszystkich napisów wyst?puj?cych w grze, bez psucia przy okazji skryptów....

Posted by: ?elazko Dec 30 2009, 04:29 AM

W?a?nie, po??czcie si?y. Ja po??czy?em si?y z 0judge0, pó?niej doszed? Smok O?ywieniec (tyson90) i na wiosn? roku 2010 spolszczenie do kolejnego rosyjskiego moda ujrzy ?wiat?o dzienne. Dodam, ?e pozosta?o 7 Npc do przet?umaczenia, przedmioty i plakaty wink.gif. By? mo?e wam pomo?emy jak sko?czymy z Podró?nikiem.

Posted by: majaczek Dec 31 2009, 05:29 PM

t?umacz? translatorem na polski i dzisiaj zrobi?em oko?o 5% roboty
po szczego?y zajrzyjcie na themodders
poszukuj? ch?tnych do pomocy - potrzebuj? osób z czasem, a niekoniecznie z umiej?tno?ciami
w tej sprawie te? prosz? zajrze? na themodders w temacie o returning

*BUMP*
kto? by?by gotów po?wi?ci? swój czas aby t?umaczenie returning wysz?o szybciej?
zapraszam serdecznie

szcz??liwego nowego roku
(o tej porze to mo?na to ju? powiedzie? na statku na ?rodku atlantyku tongue.gif ale có?)

Posted by: MrocznyMag Jan 17 2010, 05:20 PM

A poziomki nie mog?yby przet?umaczy?? huh.gif

Posted by: cham Jan 17 2010, 06:22 PM

A komu si? chce za frajer t?umaczy?. Mi na pewno nie i my?l?, ?e Poziomkom tak samo. tongue.gif

Posted by: mario May 8 2010, 05:41 PM

No i t?umaczy to kto? czy nie bo ja bardzo bym zagra? w tego moda po polsku ,a jak nie to sie b?de trudzi? po angielsku;/

Posted by: majaczek Jun 19 2010, 01:47 PM

t?umaczymy tongue.gif
jest ju? wersja pseudopolska (translatorowa) do G2R+R, która jest aktualniejsza od pseudoangielskiej
obecnie pracujemy nad popraw? jako?ci tekstu by by?o po polsku a nie "po polskiemu" tongue.gif
jak kto? ch?tny pomóc to poprosz? zg?osi? si? na themodders.org - mamy tam swój tajny dzia?

@?elazko
na prawd? przet?umaczyli?cie ju? tyle? bo mog?oby to pomóc naszemu spolszczeniu
w?tpie by?cie tyle zrobili w 3 osoby, bo mojej wtedy pi?ciosobowej grupie zaj??o ponad 100h/osob? pracy zrobienie samego translatorowego t?umaczenia, a do poprawiania po translatorku jest ma?o ch?tnych, cho? by? mo?e po wakacjach wyjdzie to spolszczenie wink.gif

Posted by: Geralt Jul 10 2010, 05:45 PM

Za ile mo?e by? te sposzczenie ?

Posted by: Smolo Jul 10 2010, 09:36 PM

My?l?, ?e nie wi?cej ni? 12 z? biggrin.gif

Posted by: Mrocznygomez Jul 20 2010, 06:20 PM

A jest spolszczenie do tego moda? Jak jest to prosz? o link z góry dzi?x

Posted by: Geralt Aug 3 2010, 07:23 AM

Jest tylko t?umaczenie wersji beta niestety do bani tongue.gif

Posted by: Geralt Aug 11 2010, 05:45 PM

Kiedy b?dzie gotowe sposzczenie ?

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)